Transcrição gerada por IA da instalação do Poet Laureate 30/07/25

English | español | português | 中国人 | kreyol ayisyen | tiếng việt | ខ្មែរ | русский | عربي | 한국인

Voltar para todas as transcrições

Mapa de calor dos alto-falantes

[Breanna Lungo-Koehn]: noite pessoal. O ar condicionado está ligado. Estamos fazendo uma grande reforma nas janelas históricas e as persianas ainda não foram fechadas, então o sol já estava entrando. Então peço desculpas por não estar muito bom aqui, como deveria estar, mas obrigado a todos por se juntarem a nós. Boa noite. Estamos muito felizes em comemorar a posse do nosso novo Poeta Laureado, Max Heinegg. E quero agradecer ao Presidente Bears por também estar conosco esta noite, acredito, representando o conselho municipal. Obrigado por estar aqui. Sim, e isso. Estou muito satisfeito por ter um membro tão antigo da cena artística local liderando este programa pelos próximos dois anos. Combinado com sua experiência de ensino, sei que Max é a pessoa certa para continuar o legado desta posição que Terry Carter e Vijaya Sundaram construíram. Hoje não seria possível sem a ajuda e o apoio do Medford Arts Council, que trabalha em estreita colaboração com o meu escritório, Lisa Coliani, minha Diretora de Assuntos Comunitários, para executar este Programa Poet Laureate. Antes de entrarmos no programa e ouvirmos Max, gostaria de reservar um momento para reconhecer as incríveis contribuições de nosso ex-poeta laureado, Vijaya. Obrigado por tudo que você fez. Obrigado por tudo que você fez nos últimos dois anos. Seus poemas foram incríveis e uma adição maravilhosa às nossas cerimônias e à nossa comunidade. E para começar a cerimónia, tenho o prazer de apresentar Terry E. Carter, o nosso poeta laureado inaugural.

[Terry Carter]: Boa noite a todos. Eu realmente acredito em meu espírito que os poetas são leões. Deixe-me ler o poema. Quando os leões não rugem. Quando os leões não rugem, como podem os filhotes aprender a lutar e a pular, a perseguir e a ser furtivos e a contar histórias ao bando? Quando os leões não rugem, que sons seus companheiros emitem? Você geme de tristeza? Eles gritam com o ladrão? Você bate os pés em descrença? Quando os leões pararem de rugir, os chacais e as hienas se tornarão mais descarados e malvados? Será que a zebra e a girafa desfilarão com mais ousadia? Quando os leões não rugem, as caudas de Anansi serão as mais picantes? Será que os pavões e os papagaios se abanarão zombeteiramente? Quando os leões não rugem, cuja voz ecoa no vento, faz correr os gnus ao alvoroço, faz as gazelas galopar, faz parar os leopardos. A selva é um lugar cada vez mais aterrorizante. É terrível enfrentar a perda do seu líder. Todos os predadores se reúnem para persegui-los quando os leões não rugem. O búfalo reúne sua multidão. Cães com orelhas grandes latem muito alto. Os babuínos reúnem-se vagarosamente e orgulhosamente quando os leões não rugem. Os javalis bufam de alegria, como se acreditassem que finalmente estão livres. A floresta primitiva respira pesadamente quando os leões não rugem. Agora os caçadores escolhem suas presas casualmente. Nenhum outro inimigo pode governar o dia. Fundas e flechas conseguirão o que querem quando os leões não rugirem. O domínio do homem vem com força, abalando o paraíso desde as suas origens. A sede de sangue seguirá seu curso quando os leões não rugirem. Os pretendentes correm para tomar o trono enquanto as mães criam os filhos sozinhas. A traição ataca tanto o sangue quanto os ossos quando os leões não rugem. As más intenções dispersarão o orgulho, enquanto o medo e o desprezo agora se insinuam. O caos e a ruína permanecem para sempre quando os leões não rugem. O estranho zomba do domínio da natureza e destrói o lago de irrigação. As pessoas estão perdidas para o tolo errante quando os leões não rugem, quando os leões não rugem, quando os leões não rugem mais. Obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Muito obrigado Terry. Isso foi maravilhoso. A seguir, gostaria de dar as boas-vindas a Letícia Rocha, membro do Medford Arts Council. E como eu disse, sem o apoio do Medford Arts Council e da minha equipe que trabalha em estreita colaboração com o Medford Arts Council, isso não seria possível. Então, obrigado a todo o comitê por tudo que você faz para apoiar isso e muitas outras coisas relacionadas à arte em toda a comunidade. Bem-vindo.

[Rocha]: Tudo bem. Olá pessoal. Meu nome é Leticia Privy Rocha e atualmente sou copresidente do Medford Arts Council. Entrei no Arts Council há pouco mais de um ano e assumi a função de copresidente em maio deste ano. Nosso objetivo como Arts Council é fornecer programação cultural de alta qualidade à comunidade de Medford. Fazemos isso principalmente defendendo as artes e financiando subsídios para membros da comunidade que buscam envolver o público de Medford por meio das artes e da cultura. Tenho muito orgulho de dizer que um dos programas que financiamos é a bolsa do Poeta Laureado. E vou dar uma ligada atrevida, se você se interessou pelo nosso trabalho, venha conversar comigo. Estamos sempre em busca de mais voluntários e inscrições para nosso próximo ciclo de bolsas que será inaugurado em setembro. Está chegando e ficarei feliz em conversar sobre quaisquer ideias que as pessoas possam ter. Agora que dei a palavra descarada ao Conselho de Artes de Medford, adoraria falar sobre nossos poetas incríveis que estamos celebrando hoje. Além de ser co-presidente do Medford Arts Council, também sou poeta, por isso, naturalmente, tenho de elogiar com entusiasmo a arte da poesia. A falecida Minnie Bruce Pratt disse uma vez que a poesia ajuda a nos manter vivos. Ajuda-nos a lembrar por que tentamos fazer um mundo melhor. E os dois poetas que celebramos hoje resumem perfeitamente esta citação. Seu trabalho nos mostra a alegria, a inspiração e a conexão que a poesia gera. Nossa poetisa extrovertida e laureada Vijaya Sundaram infunde beleza e ternura em cada imagem de seus poemas, ecoando uma curiosidade sincera, admiração e amor pelo mundo em todas as suas complexidades. Tive a sorte de passar um tempo com Vijaya por meio do maravilhoso programa que ela iniciou no Arts Collaborative Medford, um microfone aberto mensal de poesia e música. Vijaya é uma presença tão calorosa e acolhedora que sempre promoveu um espaço onde os artistas e o público pudessem se sentir não apenas confortáveis, mas também capacitados para receber a arte da poesia. É um programa que aprecio profundamente e que me fez sentir mais integrado na comunidade de Medford. Vijaya, estamos muito gratos por tudo que você fez como Poeta Laureado nos últimos dois anos. O seu serviço e todo o cuidado que dedicou ao cargo tiveram um impacto duradouro na nossa comunidade e desejamos-lhe tudo de melhor no seu próximo capítulo. E agora gostaria de dizer algumas palavras sobre o nosso novo poeta laureado, Max Heinig. Tive o prazer de ouvir Max se apresentar algumas vezes, inclusive na Medford Brewing Company, um lugar onde ele investiu muito e que realmente une nossa comunidade. Grande parte de seu trabalho descreve os rituais cotidianos da vida dos quais participamos como pessoas com grande precisão e reverência. E ao ler seus poemas, você embarca em uma jornada de imensa profundidade emocional e lirismo que reflete seu talento musical. Gosto particularmente dos poemas que refletem os muitos anos de serviço de Max como professor nas escolas públicas de Medford. Nestes poemas, ele testemunha para a sala de aula com honestidade e graça, irradiando sua devoção como educador e sua sincera compaixão pelos alunos. Max, estamos entusiasmados em recebê-lo como terceiro Poeta Laureado de Medford e estamos ansiosos para experimentar toda a poesia que você trará para nossa amada cidade. Obrigado a todos.

[Breanna Lungo-Koehn]: Obrigado. Gostaria agora de convidar a Poeta Laureada cessante, Sra. Vijaya Sundaram, para escrever um poema intitulado All Our Yesterdays. Bem-vindo. Obrigado.

[Sundaram]: Você pode me ouvir bem? OK. Não tenha medo de me dizer se estou muito mole. É por isso que tenho vergonha de dizer que levo meu computador para essas coisas. Eu sei que deveria escrever num pedaço de papel, mas minha caligrafia é absolutamente horrível. É por isso que prefiro escrever. Portanto, nunca aprendi a arte da caligrafia. Aprendi a arte de escrever. Isso é algo diferente. Tudo bem. Então começarei com o poema que escrevi e talvez direi algumas palavras sobre Max, se estiver tudo bem. Este é um poema que escrevi há algum tempo chamado All Our Yesterdays. Todos os meus ontem atrás de mim galoparam pelo caminho inclinado enquanto eu estava à beira do retrocesso do ano, protegendo meus olhos de hoje e do resto da minha vida. Os próximos dias trarão tudo isso, eles passarão pelas minhas células e deixarão suas cascas para trás, afastando-se como fantasmas, mesmo enquanto eu os encontro, e continuo encontrando-os, e continuarei encontrando-os enquanto eles se movem, se movem e se movem através de mim. E o tempo não tem sentido, não tem sentido algum, e ainda olho para o relógio, e ainda marco meu calendário, e ainda anseio por cada novo dia, mesmo quando ele passa através de mim na poeira que sobe de todos os dias que galopam. É esse movimento que saúdo enquanto estou no lugar giratório do eterno agora. Mesmo quando envelheço, murcho e me dissolvo em pó de ouro. O que isso significa não importa. O ponto giratório gira, e eu me viro e olho para todos os lados, de vez em quando, ao mesmo tempo, correndo em direção ao meu próprio rosto, ao mesmo tempo que me viro e me viro para ver os dias passarem galopando, rápido. E você é minha cara, e você também. E eu sou seu e seu. também. De mãos dadas aqui na fiação agora. Que os dias passem para todos nós. E já que estamos nisso, no nosso eterno solstício, façamos as flores desabrocharem, cantemos as nossas canções, limpemos o ar e alimentemos os jovens. Eles ainda não sabem, mas saberão em breve. E devemos prepará-los. Obrigado. Assim como Max, também sou professor. Ensinei por 17 anos em escolas públicas de Winchester, inglês na 8ª série, e adorei ser isso. E então terminei. E agora sou professor associado no Bunker Hill Community College e adoro fazer isso. Porque ensinar é o que nos conecta com nossos alunos e com as gerações. Se você fizer bem e com amor, você está dando um presente além do que você sabe e do que eles sabem. Recebi mensagens de alunos de 17 anos atrás que me dizem que ainda se lembram dos livros de que falei. Então eu sei que Max também é essa pessoa para seus alunos. É verdadeiramente um dos maiores presentes que podemos dar aos nossos alunos, o dom de nós mesmos, o dom da linguagem, o dom da arte, da poesia, da ciência, da matemática. Não sou cientista nem matemático, mas isso também é um grande presente. E quando alguém faz isso bem, Não há palavras para resumir isso. E por falar nisso, não fui eu que escrevi isso. Estou improvisando. Então, só quero dizer que o fato de Max ser professor, músico e poeta me conecta a ele de maneiras surpreendentes e não surpreendentes. Eu entendo perfeitamente Max. E eu amo que ele seja todas essas coisas que fui e continuo sendo. E Max, estou tão feliz que você seja nosso próximo Poeta Laureado. Então, eu só queria mencionar algumas coisas. E aqui vou dar uma olhada nas minhas anotações. Isto é de John Keats em sua Ode on a Grecian Urn. Quando a velhice devastar esta geração, você permanecerá no meio de outros males além do nosso, um amigo do homem, a quem você diz: A beleza é a verdade, a verdade, a beleza, isso é tudo que você conhece na terra. e tudo que você precisa saber. E nós, os poetas, pretendemos trazer isso para vocês. Nosso objetivo é levar até você a verdade, a beleza da vida e do viver. Beleza nem sempre significa bonito. Não misture com bonito. Há coisas terríveis acontecendo no mundo, mas se as vemos, falamos sobre elas e despertamos a mente das pessoas, estamos criando uma espécie de beleza, a beleza da humanidade. Então vamos lembrar disso. Obrigado. Nós, poetas, devemos lealdade à verdade e à beleza e a dizer as palavras que vêm de algum lugar além de nós, através de nós, para você. Qualquer poeta jovem pensa que sua poesia vem apenas dele, mas acredite, ela vem de outro lugar. Aproveitamos essa coisa que circunda o mundo, acessamos isso em diferentes pontos desse fluxo. E temos sorte de poder extrair um pouco disso e compartilhar com vocês. Portanto não há ego envolvido na poesia, na música, nas artes. Não deveria haver nenhum ego envolvido nisso. Se houver, talvez você precise olhar para dentro e ver de onde vem. Porque toda poesia é partilhar, cuidar, amar, falar com a própria voz e falar por todos. E aqueles que pensam que a poesia é insignificante, que, ah, é apenas um bando de, você sabe, pessoas esnobes e la-di-da que falam palavras la-di-da que eu não entendo, por favor, pensem novamente, porque a poesia não foi feita para ser isso. É para ser para você, para nós. Há música nele. Existe a música da música e depois existe a música das palavras. E tentamos fazer as duas coisas. Somos uma tribo separada. Pertencemos a essa tribo, Terry, Letícia, Max, eu e qualquer pessoa que escreva poesia aqui. Pertencemos a uma tribo. Não há tribo da humanidade dividida de outra forma que não Bem, não deveríamos estar divididos de forma alguma. Todos nós deveríamos pertencer a esta tribo. Então, dou as boas-vindas à tribo da poesia. E Max, muito obrigado por fazer isso por nós. Sua honestidade como professor e a paixão que você traz nos serão muito úteis através de sua poesia. Bem-vindo.

[Breanna Lungo-Koehn]: Mais uma vez, obrigado a todos por se juntarem a nós hoje nesta incrível celebração de arte, cultura e poesia em Medford. Antes de começar, quero agradecer à Letícia e aos demais membros do Arts Council pela colaboração e orientação. Esta foi uma colaboração conjunta e temos sorte de ter parceiros tão incríveis. Iniciamos o Programa Poeta Laureate porque promover o amor e a apreciação pela arte de todas as perspectivas torna a comunidade mais inclusiva e acolhedora. Quando nos reunimos para instalar oficialmente Terry, há quatro anos, e Vijaya, há dois, eu nunca poderia imaginar quão impactante, significativa e instigante seria essa posição. Como da última vez, sabemos que encontrar um sucessor para Vijaya seria assustador. Seus laços profundos com a comunidade e seu desejo de tornar a poesia e a literatura acessíveis a todos foram incríveis para zelar por sua gestão. No entanto, quando vimos a aplicação e o trabalho de Max, sabíamos que tínhamos a pessoa certa para continuar este legado e construir sobre os alicerces criados por Vijaya e Tariq. Max é um poeta, músico e professor local que leciona no sistema escolar público de Medford desde 1998. Ele publicou quase 300 poemas, gravou 10 álbuns de músicas e letras originais e é autor de três coleções de poesia, Good Harbor, Going There e Keepers of the House. Se essas conquistas não comprovarem sua dedicação ao seu ofício, não sei o que o faria. Estou maravilhado com a paixão de Max pelas artes, com suas experiências em nossas escolas e, acima de tudo, com seu compromisso com nossa cidade. No seu novo papel como poeta oficial da cidade, sei que Max tem o conhecimento, as competências e a paixão para ajudar a partilhar a beleza das artes com toda a comunidade. Então, junte-se a mim para dar as boas-vindas oficialmente ao nosso novo Poeta Laureado, Max Heinig.

[Heinegg]: Tudo bem. Obrigado por ter vindo. Vou fazer algo um tanto contemporâneo: ler ao telefone, algo que meus alunos fariam. Primeiro, quero agradecer por ter vindo. É ótimo ver, obviamente, família, amigos e alguns ex-alunos. Ao pensar no que iria ler esta noite, não quis escrever um dos meus poemas tradicionais que estava conversando com minha esposa. Ela disse, por que você não escreve algo para esta noite? E pensei, por que não escrever algo que explique literalmente como cheguei aqui? E também, se você não me conhece, ou meu trabalho, ou minha conexão com Medford, isso deve resolver. E se quiser continuar lendo, está no verso. Então. Isso se chama Obrigado ou Como cheguei aqui hoje. Recebi a ligação quando tinha 25 anos e estava alugando Fenway com Wendy. A propósito, devíamos ter comprado aquele apartamento. A diretora de Miss Shirley Count, de Brooks Hobbs, me perguntou se eu sabia alguma coisa sobre mitologia grega. E se o fizesse, poderia ensinar inglês para alunos da sexta série. Eu disse a ela que morava na Grécia e adorava mitos desde criança. Muito bom. Conheci o Dr. Moriarty, que me perguntou se eu conhecia The Sick Rose, de William Blake, então o recitei. Apertei a mão de Roy Bellson, que era o superintendente, e ele me disse para desafiá-los. Entrei para uma equipe liderada pela venerável Pauline Walker, que ela descanse em paz. E ensinamos as histórias mais antigas, de Hércules a Héstia e Hermes, e os mapas, Atenas, Esparta e o Egeu, histórias que estão ligadas a lugares. À noite, eu estava fazendo música em Boston, acordando com um chá na Sullivan Square, o ônibus 95, uma berinjela à parmegiana para almoçar no Amici's, e Dom e Mario, que, nota lateral, acabei de descobrir que não são irmãos. Ainda estou um pouco incrédulo sobre isso. Isto é algo que os residentes de Medford precisam discutir. Caminhei pelo túnel entre os dois prédios, porque os Brookshobs costumavam ser unidos por isso, até que o ergueram. A partir daí, os Andrews, trabalhando com Ralph Watson, fazendo shows com minha banda de rock na academia. A partir daí, 489 Winthrop Street por uma geração. Do reinado do Dr. Kruger até Paul D'Aleba, John Perella e Sra. Cabral. La Constanza, minhas companheiras de humor e saúde. Do Campo dos Sonhos ao COVID, percorremos o caminho com 125 novos alunos a cada outono e agora ensinei mais de 3.000. De Park Drive e Fens, a Professor's Row próximo a Tufts, e nossa primeira casa em Arden, que completará 20 anos em janeiro. às nossas filhas, Ava e Stella, que passaram por nossas escolas até a faculdade e estão aqui nesta sala hoje. Nossa família caminhava nas colinas, caminhava nas colinas, praticava esqui cross-country nas colinas e patinava nas piscinas vernais, também nas colinas. Wendy até escreveu para as fadas da charneca. Eles nadaram no Wright's Pond, competiram no Field of Dreams e aprenderam a dirigir no Oak Grove Cemetery, algo que me disseram que talvez eu não devesse mencionar. Acho que alguns de vocês também podem ser culpados disso. Todos os anos ele se dedicava ao bom trabalho. Para Chaucer, Homer, Dante, o Bardo e vice-versa. Cada ano aumentando a música até que ela se assemelhe ao nosso mundo renascendo. Os idiomas e as salas refletem o nosso mundo à medida que ele muda. À noite, Wendy e eu discutíamos sobre paternidade. Aprendemos o trabalho dos adultos, as refeições, os cochilos e os médicos, como administrar o caos nos bastidores que os professores mantêm tão bem escondido atrás de um sorriso público. Nos momentos roubados, escrevemos, refletimos, editamos, publicamos. E desenvolvi um pouco, digamos, o hábito de preparar cerveja. 20 anos disso também. Enquanto isso, Medford. Foi a tela, o eixo, a harmonia. Há meio século que me cantam poemas e me deleito com mitos e música. Elas são as constelações sob as quais estou, tenho a sorte de rastrear as histórias astrais e compartilhá-las com qualquer pessoa disposta a ouvir. Muito obrigado.

[Breanna Lungo-Koehn]: Isso conclui nossa breve, mas muito doce cerimônia desta noite. Temos muita sorte de ter não só os nossos três poetas laureados, mas também a Letícia, que também é poetisa. Por favor, fique. Temos bebidas no lobby. Tire suas fotos. E estamos muito entusiasmados para começar o próximo semestre do nosso próximo poeta laureado. Parabéns mais uma vez, Max.



Voltar para todas as transcrições